Rendre la traduction automatique accessible à tout le monde : le défi technique date de presque trente ans. Depuis leur apparition jusqu'au milieu des années 1990, les logiciels de traduction ...
Que valent ces programmes ? Une étude de l'Observatoire de la traduction en 2012 classe Google devant Bing, Systran et Reverso. Mais ce classement reste relatif. « Ce score de 76 %, que Google partage ...
SYSTRAN 8 Translator est la nouvelle gamme de logiciels de traduction automatique qui aident les particuliers, les travailleurs indépendants et les entreprises à ...
La version 6.0 du logiciel professionnel de traduction assistée par ordinateur (TAO) OmegaT vient d’être publiée. Comme ce logiciel a plus de vingt ans et que la version 6.0 apporte de multiples ...
En plus d’une offre gratuite pour les textes courts, DeepL fournit également un logiciel de traduction payant pour les entreprises et compte plus de 100 000 clients payants. (Photo: Getty Images) ...
Les logiciels de traduction créés par Google, Microsoft ou Systran sont de plus en plus performants. Combinés à la reconnaissance vocale, ils nous permettront bientôt de tenir des conversations dans ...
Afin de renforcer la sécurité des personnels du gouvernement américain, des citoyens et des membres d'organisations non gouvernementales présents en Irak, IBM a décidé de fournir 1000 appareils ...
Les technologies basées sur l'IA sont omniprésentes et sont devenues incontournables dans le domaine de l'enseignement des langues étrangères. Voici un aperçu du Natural Language Processing et du ...
Cette année 2011, grâce aux températures très douces de ce printemps, les guêpes sont particulièrement nombreuses et envahissantes. Elle s'invitent sur les terrasses et insistent lourdement pour ...
Qui n’a pas usé d’un logiciel de traduction n’a pas goûté le plaisir de l’intraduisible. Ah ! ces blocs de textes (électroniquement traduits) et définitivement rendus abscons par l’automatisme de ...
Le Certificat en technologies de la traduction vous permet à tailler sur mesure des contenus adaptés à différentes cultures, en utilisant des logiciels de traduction à la fine pointe de la technologie ...